Рассказ «Счастье»
- Прослушайте рассказ. Прочитайте. Переведите. Приготовьтесь к диалогу.
Ска́зка о сча́стье
Жил-был кузнец́*, и всё было хорошо́. Однажды услы́шал он, что есть на све́те сча́стье. Потеря́л кузне́ц поко́й*. Не ест, не пьёт, всё о сча́стье ду́мает. Како́е оно́, счастье? Как его́ найти́? Мечта́л кузнец́ о сча́стье, мечта́л и ушёл иска́ть счастье в да́льние края́*. А до́ма оста́лись родители-старики́, жена́-краса́вица и де́ти ма́лые. «Ничего́, – ду́мает кузне́ц, – найду́ сча́стье и верну́сь домо́й». Вот идёт он, идёт и вдруг видит: лежи́т в поле ка́мень. На камне на́дпись: «Напра́во пойдёшь – коня́ найдёшь, нале́во пойдёшь – дру́га найдёшь, прямо пойдёшь –счастье найдёшь». Обра́довался кузне́ц и пошёл пря́мо. Шёл, шёл и нашёл он на э́той доро́ге мешо́к. А в мешке́ – зо́лото и серебро!́ Вот какое оно́, сча́стье?!
Взял кузне́ц мешок и пошёл в го́род. Купи́л там са́мый большо́й и краси́вый дом, дорогу́ю оде́жду и ждёт счастья. Ест, пьёт на серебре́, тратит де́ньги нале́во и напра́во; идёт, куда́ хочет; гуля́ет, где хочет. А сам ду́мает: «Всё у меня́ есть, а сча́стья нет. Обману́л меня́ ка́мень».
Потеря́л кузнец́ поко́й и сон. Лежит́ он но́чью, не спит, вспомина́ет о родно́й дере́вне, о ку́знице, о до́брых ста́рых родителях, о молодо́й жене-́ краса́вице, о де́тях, весёлых и ла́сковых.
Запла́кал кузне́ц, загрусти́л о до́ме: подумал о детях, о жене́, о любви́, об отце́ и ма́тери. «Нет, – по́нял кузне́ц, – не обману́л меня́ ка́мень. Нашёл я своё сча́стье. Оно́ у меня́ всегда́ бы́ло. Я, глу́пый, рядом не видел, а далеко уви́дел».
Встал кузне́ц и сломя́ го́лову домо́й побе́жал.
Обратите внимание: *кузнец — blacksmith,*покой — peace *дальние края —far edge, *камень — stone, *мешок — bag, *золото — gold, *серебро — silver, *кузница — smithy, *глупый — stupid
2. Разделите глаголы на две группы: СВ и НСВ.
Образец:
Несовершенны вид НСВ | Совершенный вид СВ |
---|---|
жил-был | услы́шал |
не ест, не пьёт, ду́мает | потеря́л |
Живой диалог.
Рекомендация
Обучающийся должен влиться в живой диалог. Поэтому необходимо тренироваться столько раз, сколько потребуется для воспроизведения свободного диалога.
Teaching note for working with lively dialogue. The student has to become integrated in lively dialogue. Thence it is necessary to practice as much as it required for easy reproduction of dialogue