1.Смотрите мультфильм
2. Изучите новые слова. Yangi so’zlarni o’rganing.
ста́рая медве́дица | old bear | vieille mère ours | Ona ayiq |
медвежо́нок | bear cub | ourson | Ayiqcha |
лу́г | meadow | la prairie | o’tloq |
гора́ | mountain | montagne | tog |
корзи́нка | basket | corbeille | savatcha |
ничего́ нет | there is nothing | Il n’y a rien | hech narsa yo’q |
голо́вка сы́ра | head of cheese | tête de fromage | katta pishloq |
реши́ть идти́ | decide to go | décider d’aller | ketishga qaror qilmoq |
иска́ть | search | chercher | qidirmoq |
вы́рос | grown up | augmenté | o’smoq |
вздыха́ть | sigh | soupir | xo’rsinmoq |
уста́ть / уставать | tired | se fatiguer | charchamoq |
зако́нчиться | end | закончиться | tugadi |
найти́ | find | trouver | topmoq |
бы́ли ра́ды | were glad | étaient heureux | xursand edik |
сыр дели́ть | share cheese | partager du fromage | pishloq baham ko’rmoq |
спо́рить | argue | Argumenter | bahslashmoq |
рыча́ть | growl | grognement | irillamoq |
ка́ждый | each | chaque | har biri |
ду́мать | think | pense | o’ylamoq |
хи́трая | cunning | ruse | ayyor Fox |
куса́ть | bite | morsure | tishlamoq |
съе́сть | eat | manger | yeb quymoq |
Прия́тного аппети́та! | Enjoy your meal! | Bon appétit! | Yoqimli ishtaha! |
убежа́ть | run away | fuyez | qochib ketmoq |
о́чень расстраиваться | get very upset | être très contrarié | kayfiyati buzilmoq |
жа́дничать | be greedy | être gourmand | ochko’zlik qilmoq |
3. Читайте сказку. Переводите. Ertak o’qing. Tarjima
Два жа́дных медвежо́нка
По ту сто́рону гор, за лу́гом, стоя́л густо́й лес. В э́том густо́м лесу́, жила́ ста́рая медве́дица. У неё бы́ло два сы́на. Когда́ медвежа́та вы́росли, они́ реши́ли идти́ иска́ть сча́стья.
Медвежа́та шли, вздыха́ли.
Пе́рвый медвежо́нок сказа́л: «Ой, уста́л я брати́шка. Давно́ уже́ идём. И есть хо́чется. Посмотри́ пожа́луйста, оста́лось ли что-нибу́дь в корзи́нке?»
Второ́й медвежо́нок отве́тил: «Да, бра́тик, и я уста́л. А в на́шей корзи́нке ничего́ нет. Еда́ зако́нчилась». Бра́тья о́чень хоте́ли есть.
Вдруг медвежа́та нашли́ большу́ю голо́вку сы́ра. Они́ бы́ли ра́ды, но не зна́ли, как сыр дели́ть. Бра́тья спо́рили, рыча́ли, потому́ что ка́ждый ду́мал, что друго́му доста́нется бо́льше.
Появи́лась лиса́ и сказа́ла, что хо́чет помо́чь дели́ть сыр. Но она́ была́ хи́трая. Куса́ла, куса́ла и сама́ съе́ла мно́го сы́ра. Медвежа́та то́лько чёрными носа́ми води́ли туда-сюда́, туда-сюда́. Но вот куски́ сравня́лись, а медвежа́там сы́ра почти́ не оста́лось, то́лько два о́чень ма́леньких кусо́чка.
ли́са пожела́ла медвежа́там прия́тного аппети́та и убежа́ла. Медвежа́та о́чень расстро́ились.
Та́к-то вот быва́ет с те́ми, кто жа́дничает!
4. По вопросам расскажите сказку. Savollar bilan hikoya qiling.
1) Где стоял (был) густой лес? |
2) Где жила медведица? |
3) Что и когда решили медвежата? |
4) Что хотели медвежата? |
5) Где закончилась еда? |
6) Что нашли братья? |
7) Почему они спорили и рычали? |
8) Кто хочет помочь делить сыр? |
9) Какая была лиса? |
10) Как лиса делила сыр? |
11) Сколько сыра осталось? |
12) Что пожелала лиса медвежатам? |
13) Почему они расстроились? |
14) Почему лиса обманула их? |
Раздаточный файл (текст, вопросы)