1. Прочитайте «Повесть о Петре и Февронии» (хрестоматийный вариант)
Петр и Феврония – исторические личности. Они княжили в Муроме в начале XIII века и умерли в 1228 году. В основе повести лежит местная легенда о мудрой крестьянской девушке, ставшей княгиней. Автора нет, но записал её монах Ермолай — Еразм.
2. Сделайте письменно задания и ответьте на вопрос№4 1. Определите тему (о чём?). 2. Идею (зачем?). 3. Запишите основные проблемные вопросы. 4. Чем Пётр и Феврония заслужили звания святых?
Известно, что Пушкин любил сказки, и «Сказка о рыбаке и рыбке» имеет прямое отношение к русской народной сказке «О жадной старухе»
старик*старый мужчина старуха*старая женщина ветхая землянка*старое жильё в земле невод*сеть, чтобы ловить рыбу пряла пряжу*делать нить взмолилась* очень просила старче*обращение к старому человеку откуп*плата за что-то
1.Где жили старик со старухой? 2.Сколько лет они жили вместе? 3.Чем занимался старик? 4.Чем обычно занималась старуха? 5.Сколько раз старик закидывал невод? 6.Кого поймал старик в третий раз? 7.О чём просила рыбка старика?
слыхивал* —слышал ступай* — иди по-нашему* — как мы не посмел* —не мог пустил* — отпустил забранила* —стала ругать его дурачина* — дурак
8.Как поступил старик с рыбкой? 9.Кому рассказал старик про великое чудо? 10.Что ответила старуха?
11.Что пожелала старуха? 12.Кто выполнил её желание? 13.Что пожелала старуха во второй раз?
с поклоном* — кланяться bow кликать* — звать, кричать call,shout смилуйся* — пожалеть, помиловатьpardon ещё пуще* — ещё сильнее изба* — дом сварливая* — вздорная quarrelsome светёлка* — небольшая светлаякомната белёная* — красить белой краской на чём свет стоит ругает* — очень сильно ругает крестьянка* — женщина в селе, деревне) столбовая дворянка — почётная дворянкаhonorary nobility
14.Какую избу получила старуха? 15.Что сказала старуха старику? 16. Что пожелала старуха третий раз?
Соболья душегрейка* -короткая шуба из соболя sable fur jacket кичка* — старинный головной уборvintage headdress парчовая* — материя тяжёлая brocade жемчуг* — pearl перстень* — the ring барыня, сударыня* — богатая замужняя женщина rich married woman душенька (душа)* — heart
17.Что попросил старик у рыбки? 18. Кого увидел старик, когда вернулся домой?
«белены объелась»* делать глупые поступки do stupid things осердилась (стала сердиться)* «говорят честью»* говорят по-хорошему they tell you in a good way
19. Где стал служить старик? 20. Кем захотела быть старуха? 21. К кому отправился старик?
Добро* — хорошо бояре* — высший слой феодального общества в X—XVII века the highest stratum of feudal society in the X-XVII centuries дворяне* — при дворе князя at the prince’s court пряник печатный* — сладкое мучное изделие с рельефным рисунком sweet flour product with a raised pattern «с очей прогнать его велела»* — чтоб глаза её не видели его so that her eyes wouldn’t see him невежа* — невоспитанный и глупый ill-mannered and stupid Не садись не в свои сани* — знай своё местоknow your place in the hierarchy
22. Кого увидел старик, в царских палатах? 23. Как встретила старуха мужа? 24. Кто смеялся над стариком?
отыскали* владычица морская* осмелиться* поперёк слова молвить* вздулись волны*
25. Какое последнее желание было у старухи?
26. Как выполнила рыбка последнее желание старухи?
Слова из сказки
Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок!
Чему учит эта сказка? Кем была рыбка для старухи? Почему рыбка не выполнила последнее желание старухи? Как менялось море, когда к рыбке приходил старик с просьбой?
По мотивам венгерской сказки. МУЛЬТканал https://www.youtube.com/c/multchannel/about
2. Изучите новые слова. Yangi so’zlarni o’rganing.
ста́рая медве́дица
old bear
vieille mère ours
Ona ayiq
медвежо́нок
bear cub
ourson
Ayiqcha
лу́г
meadow
la prairie
o’tloq
гора́
mountain
montagne
tog
корзи́нка
basket
corbeille
savatcha
ничего́ нет
there is nothing
Il n’y a rien
hech narsa yo’q
голо́вка сы́ра
head of cheese
tête de fromage
katta pishloq
реши́ть идти́
decide to go
décider d’aller
ketishga qaror qilmoq
иска́ть
search
chercher
qidirmoq
вы́рос
grown up
augmenté
o’smoq
вздыха́ть
sigh
soupir
xo’rsinmoq
уста́ть / уставать
tired
se fatiguer
charchamoq
зако́нчиться
end
закончиться
tugadi
найти́
find
trouver
topmoq
бы́ли ра́ды
were glad
étaient heureux
xursand edik
сыр дели́ть
share cheese
partager du fromage
pishloq baham ko’rmoq
спо́рить
argue
Argumenter
bahslashmoq
рыча́ть
growl
grognement
irillamoq
ка́ждый
each
chaque
har biri
ду́мать
think
pense
o’ylamoq
хи́трая
cunning
ruse
ayyor Fox
куса́ть
bite
morsure
tishlamoq
съе́сть
eat
manger
yeb quymoq
Прия́тного аппети́та!
Enjoy your meal!
Bon appétit!
Yoqimli ishtaha!
убежа́ть
run away
fuyez
qochib ketmoq
о́чень расстраиваться
get very upset
être très contrarié
kayfiyati buzilmoq
жа́дничать
be greedy
être gourmand
ochko’zlik qilmoq
3. Читайте сказку. Переводите. Ertak o’qing. Tarjima
Два жа́дных медвежо́нка
По ту сто́рону гор, за лу́гом, стоя́л густо́й лес. В э́том густо́м лесу́, жила́ ста́рая медве́дица. У неё бы́ло два сы́на. Когда́ медвежа́та вы́росли, они́ реши́ли идти́ иска́ть сча́стья. Медвежа́та шли, вздыха́ли. Пе́рвый медвежо́нок сказа́л: «Ой, уста́л я брати́шка. Давно́ уже́ идём. И есть хо́чется. Посмотри́ пожа́луйста, оста́лось ли что-нибу́дь в корзи́нке?» Второ́й медвежо́нок отве́тил: «Да, бра́тик, и я уста́л. А в на́шей корзи́нке ничего́ нет. Еда́ зако́нчилась». Бра́тья о́чень хоте́ли есть. Вдруг медвежа́та нашли́ большу́ю голо́вку сы́ра. Они́ бы́ли ра́ды, но не зна́ли, как сыр дели́ть. Бра́тья спо́рили, рыча́ли, потому́ что ка́ждый ду́мал, что друго́му доста́нется бо́льше. Появи́лась лиса́ и сказа́ла, что хо́чет помо́чь дели́ть сыр. Но она́ была́ хи́трая. Куса́ла, куса́ла и сама́ съе́ла мно́го сы́ра. Медвежа́та то́лько чёрными носа́ми води́ли туда-сюда́, туда-сюда́. Но вот куски́ сравня́лись, а медвежа́там сы́ра почти́ не оста́лось, то́лько два о́чень ма́леньких кусо́чка. ли́са пожела́ла медвежа́там прия́тного аппети́та и убежа́ла. Медвежа́та о́чень расстро́ились. Та́к-то вот быва́ет с те́ми, кто жа́дничает!
4. По вопросам расскажите сказку. Savollar bilan hikoya qiling.
Оранжевые слова напишите в тетрадь и подберите к ним похожие (синонимы).
Спо́рили дере́вья, кто из них лу́чше? Вот дуб говори́т: – Я всем де́ревьям царь! Ко́рень мой глубоко́ ушёл в землю, ствол толстый в три обхва́та, верху́шка в не́бо смо́трит; ли́стья у меня́ резны́е, а су́чья бу́дто из желе́за. Я не кла́няюсь бу́рям, не гнусь пе́ред грозо́ю. Услы́шала я́блоня, как дуб хва́стается, и сказала: – Не хва́стайся мно́го, дуб-дуби́ще, что ты вели́к и толст: зато́ расту́т на тебе́ одни́ жёлуди, сви́ньям на смех; а моё-то румя́ное я́блочко и на ца́рском столе́ быва́ет. Слу́шает сосна, верху́шкой кача́ет. – Погоди́те, – говори́т, – вот придёт зима́, и бу́дете вы о́ба стоя́ть голые, а на мне оста́нутся мои́ зелёные колю́чки; без меня́ в холо́дной стороне́ житья́ бы лю́дям не́ было; я им и пе́чки топлю́, и дома́ стро́ю.
3. Пишите свои вопросы по рассказу. Расскажите по своим вопросам эту историю.
Ответьте: Кто победил в споре? Почему?
Рассказ второй
Ветер и солнце
Читайте рассказ.
Зелёные слова напишите в тетрадь и подберите к ним похожие (синонимы). Одна́жды — один раз, как-то раз.
Одна́жды Со́лнце исе́верный Ве́терспорили о том, кто из них сильне́е. До́лго спо́рили они́ и реши́ли прове́рить сво́ю си́лу над путеше́ственником, кото́рый в э́то вре́мя е́хал верхо́м1по большо́й доро́ге. — Смотри́, — сказа́л Ве́тер, — как я сорву́ с путеше́ственника плащ. Сказа́л, — и на́чал о́чень си́льно дуть2. Но путеше́ственник сильне́е заку́тался в свой плащ. Он руга́лся на плоху́ю пого́ду, но е́хал всё да́льше и да́льше. Ве́тер руга́лся и осыпа́л его дождём и сне́гом. Путеше́ственник подвяза́л плащ по́ясом3. Тут уж Ве́тер убеди́лся, что ему́ плащ не сдёрнуть. Со́лнце уви́дело, улыбну́лось, вы́глянуло и́з-за облако́в4, обогре́ло, осуши́ло зе́млю и бе́дного путеше́ственника. Он почу́вствовал теплоту́ со́лнечных луче́й и сказа́л спаси́бо Со́лнцу, пото́м снял свой плащ, сверну́л его́ и привяза́л к седлу́5. — Ви́дишь ли, — сказа́ло тогда́ Со́лнце серди́тому Ве́тру, — ла́ской и доброто́й мо́жно сде́лать гора́здо бо́льше, чем гне́вом.
Л.Н. Толстой ⏤ Великий русский писатель 9 сентября 1828 г. ⏤ 20 ноября 1910 г.
1. Изучите новые слова.
Вокабуляр
князь
prince
王子
собра́ть си́лы
gathered my strength
聚集了我的力量
потеря́л созна́ние
lose consciousness
失去意识
очну́лся
come to myself
缓过来
на коле́нях
kneel
跪下
удерживала рыда́ния
she held back her sobs
她忍住了眼泪
бле́дное
pale face
苍白
вздохну́л
sighed
叹了口气
улыбну́лся
smiled
笑了
протяну́л ру́ку
stretch out his hand
伸出援助之手
она подви́нулась к нему
she moved toward him
她向他走去
нагну́лась
bend down
鸭
ра́достно-любо́вно
joyfully and lovingly
快乐和爱
худо́е и бле́дное
thin and pale
瘦 苍白
2. Читайте и слушайте первый вариант текста. Read and listen to the first version of the episode
Отрывок из романа «Война и мир» Л.Н. Толстого
Князь prince Андре́й собра́л си́лы gathered my strength, но потеря́л созна́ние lose consciousness. Когда́ он очну́лся come to myself, Ната́ша, стоя́ла пе́ред ним на коле́нях kneel. Он по́нял, что э́то была́ Ната́ша, и ти́хо обра́довался. Ната́ша сто́яла на коле́нях, гляде́ла на него́ и уде́рживала рыда́ния she held back her sobs. Лицо́ её бы́ло бле́дное pale face. Князь Андре́й вздохну́л sighed, улыбну́лсяsmiled и протяну́л ру́ку. stretch out his hand – Вы? – сказа́л он. – Какое сча́стье! Ната́ша подви́нулась к нему́ she moved toward him, нагну́лась bend down и ста́ла целова́ть руку. – Прости́те! – сказа́ла она́ шёпотом. – Прости́те меня́! – Я вас люблю́, – сказа́л князь Андре́й. – Прости́те… – Что прости́ть? – спроси́л князь Андре́й. – Прости́те меня́ за то, что я сде́лала, – проговори́ла Ната́ша. и ста́ла целова́ть ру́ку. – Я люблю́ тебя́ бо́льше more чем пре́жде, – сказа́л князь Андре́й. Глаза́ ра́достно-любо́вно joyfully and lovingly смотре́ли на него́. Худо́е и бле́дное thin and pale лицо́ Ната́ши бы́ло некраси́во, но князь Андре́й не ви́дел э́того лица́, он ви́дел глаза́, кото́рые бы́ли прекра́сны.
3. Расскажите близко к тексту.
4.Читайте второй вариант эпизода. Read the second episode
Князь Андре́й собра́л все свои́ си́лы, что́бы опо́мниться. Он пошевели́лся, и он, как челове́к, окуну́вшийся в во́ду, потеря́л созна́ние. Когда́ он очну́лся, Наташа, кото́рая была́ тепе́рь откры́та ему́, стоя́ла пе́ред ним на коле́нях. Он по́нял, что э́то настоя́щая Ната́ша, и ти́хо обра́довался. Ната́ша испу́ганно гляде́ла на него́. уде́рживая рыда́ния. Лицо́ её бы́ло бле́дно и неподви́жно. В ни́жней ча́сти его́ трепета́ло что́-то. Князь Андре́й облегчи́тельно вздохну́л, улыбну́лся и протяну́л ру́ку. – Вы? – сказа́л он. – Как сча́стливо! Ната́ша бы́стрым движе́нием подви́нулась к нему́ на коле́нях и, взяв его́ ру́ку, ста́ла целова́ть её. – Прости́те! – сказа́ла она́ шёпотом. – Прости́те меня́! – Я вас люблю́, – сказа́л князь Андре́й. – Прости́те… – Что прости́ть? – спроси́л князь Андре́й. – Прости́те меня́ за то, что я сде́лала, – чуть слы́шным шёпотом проговори́ла Ната́ша и ча́ще ста́ла целова́ть ру́ку. – Я люблю́ тебя́ бо́льше, лу́чше, чем пре́жде, – сказа́л князь Андре́й, поднима́я руко́й её лицо́. Глаза́, нали́тые счастли́выми слеза́ми, ра́достно-любо́вно смотре́ли на него́. Худо́е и бле́дное лицо́ Ната́ши бы́ло бо́лее чем некраси́во. Но князь Андре́й не ви́дел э́того лица́, он ви́дел глаза́, кото́рые бы́ли прекра́сны. Сза́ди их послы́шался го́вор.
5.Найдите новые слова и переведите их. Find new words and translate them.
6. Читайте оригинальный отрывок из романа. Read the original excerpt from the novel
Князь Андре́й собра́л все свои́ си́лы, что́бы опо́мниться; он пошевели́лся, и вдруг в уша́х его́ зазвене́ло, в глаза́х помути́лось, и он, как челове́к, окуну́вшийся в во́ду, потеря́л созна́ние. Когда́ он очну́лся, Ната́ша, та са́мая жива́я Ната́ша, кото́рую и́зо всех люде́й в ми́ре ему́ бо́лее всего́ хоте́лось люби́ть той но́вой, чи́стой бо́жеской любо́вью, кото́рая была́ тепе́рь откры́та ему́, стоя́ла пе́ред ним на коле́нях. Он по́нял, что э́то была́ жива́я, настоя́щая Ната́ша, и не удиви́лся, но ти́хо обра́довался. Ната́ша, сто́я на коле́нях, испу́ганно, но прикованно (она́ не могла́ дви́нуться) гляде́ла на него́, уде́рживая рыда́ния. Лицо́ её бы́ло бле́дно и неподви́жно. То́лько в ни́жней ча́сти его́ трепета́ло что́-то. Князь Андре́й облегчи́тельно вздохну́л, улыбну́лся и протяну́л ру́ку. – Вы? – сказа́л он. – Как сча́стливо! Ната́ша бы́стрым, но осторо́жным движе́нием подви́нулась к нему́ на коле́нях и, взяв осторо́жно его́ ру́ку, нагну́лась над ней лицо́м и ста́ла целова́ть её, чуть дотрагиваясь губа́ми. – Прости́те! – сказа́ла она́ шёпотом, подня́в го́лову и взгля́дывая на него́. – Прости́те меня́! – Я вас люблю́, – сказа́л князь Андре́й. – Прости́те… – Что прости́ть? – спроси́л князь Андре́й. – Прости́те меня́ за то, что я сде́лала, – чуть слы́шным, прерывным шёпотом проговори́ла Ната́ша и ча́ще ста́ла, чуть дотрагиваясь губа́ми, целова́ть ру́ку. – Я люблю́ тебя́ бо́льше, лу́чше, чем пре́жде, – сказа́л князь Андре́й, поднима́я руко́й её лицо́ так, что́бы он мог гляде́ть в её глаза́. Глаза́ э́ти, нали́тые счастли́выми слеза́ми, ро́бко, сострада́тельно и ра́достно-любо́вно смотре́ли на него́. Худо́е и бле́дное лицо́ Ната́ши с распу́хшими губа́ми бы́ло бо́лее чем некраси́во, оно́ бы́ло стра́шно. Но князь Андре́й не ви́дел э́того лица́, он ви́дел сия́ющие глаза́, кото́рые бы́ли прекра́сны. Сза́ди их послы́шался го́вор.
Меня зовут Ли. Я живу в России. Сего́дня у меня́ бу́дут го́сти. Придёт мой ру́сский друг Алекса́ндр и мой друг Хиен из Вьетнама. Он привёз мне интере́сную кни́гу и ва́жное письмо́. Мы договори́лись о встрече в 8 часо́в ве́чера. Сейча́с уже́ 6 часо́в. Они́ приду́т че́рез 2 ча́са, а я не пригото́вил вку́сный у́жин. Чем мне их угости́ть? У меня́ есть чёрный ко́фе, сла́дкое пече́нье, поле́зные фру́кты. Прекра́сно! Алекса́ндр и Хиен лю́бят ру́сскую литерату́ру. Я пригласи́л их, потому́ что я то́же люблю́ ру́сскую литерату́ру. Мне нра́вятся А.С. Пу́шкин, Л.Н. Толсто́й, Ф.М. Достоевский, А.П. Че́хов и други́е ру́сские писа́тели.
Текст № 2 Рассказ. 1. Слушайте. Читайте. Переводите.
Л.Н. Толстой Косточка
Мать купи́ла сли́вы. Сли́вы лежа́ли в таре́лке на столе́. Ма́ленький ма́льчик Ва́ня никогда́ не ел сли́ву. Он о́чень хоте́л попро́бовать сли́ву. Когда́ в ко́мнате никого́ не́ было, Ва́ня схвати́л одну́ сли́ву и бы́стро съел. Во вре́мя обе́да мать сказа́ла: «Де́ти, по́сле обе́да вы полу́чите сли́ву». Мать посмотре́ла на таре́лку и уви́дела, что одно́й сли́вы нет. Она́ сказа́ла отцу́, что кто-то из дете́й взял сли́ву. Оте́ц спроси́л: «Де́ти! Кто взял сли́ву?» Де́ти отве́тили, что они́ не бра́ли сли́ву. Ма́льчик Ва́ня то́же отве́тил, что не брал сли́ву. Оте́ц сказа́л: «Э́то ничего́, что вы взя́ли сли́ву. Но вы не зна́ете, как на́до есть сли́ву. В сли́ве есть ко́сточка. Е́сли вы съе́ли сли́ву вме́сте с ко́сточкой, вы мо́жете умере́ть». Ва́ня сказа́л: «Я бро́сил ко́сточку в окно́». Все засмея́лись. А Ва́ня запла́кал.
Пословицы / поговорки
1. Всё та́йное стано́вится я́вным. 2.На во́ре ша́пка гори́т. 3.Успе́шен быва́ет тот, кто собла́зн побежда́ет.
2. Задания. 1) Составьте вопросы по тексту №1. 2) Составьте вопросы по тексту №2 3) Объясните пословицы/поговорки. Дополните пословицы. 4) Ответьте на вопрос по рассказу «Косточка» ПОЧЕМУ мальчик Ваня заплакал?