старик*старый мужчина старуха*старая женщина ветхая землянка*старое жильё в земле невод*сеть, чтобы ловить рыбу пряла пряжу*делать нить взмолилась* очень просила старче*обращение к старому человеку откуп*плата за что-то
1.Где жили старик со старухой? 2.Сколько лет они жили вместе? 3.Чем занимался старик? 4.Чем обычно занималась старуха? 5.Сколько раз старик закидывал невод? 6.Кого поймал старик в третий раз? 7.О чём просила рыбка старика?
слыхивал* —слышал ступай* — иди по-нашему* — как мы не посмел* —не мог пустил* — отпустил забранила* —стала ругать его дурачина* — дурак
8.Как поступил старик с рыбкой? 9.Кому рассказал старик про великое чудо? 10.Что ответила старуха?
11.Что пожелала старуха? 12.Кто выполнил её желание? 13.Что пожелала старуха во второй раз?
с поклоном* — кланяться bow кликать* — звать, кричать call,shout смилуйся* — пожалеть, помиловатьpardon ещё пуще* — ещё сильнее изба* — дом сварливая* — вздорная quarrelsome светёлка* — небольшая светлаякомната белёная* — красить белой краской на чём свет стоит ругает* — очень сильно ругает крестьянка* — женщина в селе, деревне) столбовая дворянка — почётная дворянкаhonorary nobility
14.Какую избу получила старуха? 15.Что сказала старуха старику? 16. Что пожелала старуха третий раз?
Соболья душегрейка* -короткая шуба из соболя sable fur jacket кичка* — старинный головной уборvintage headdress парчовая* — материя тяжёлая brocade жемчуг* — pearl перстень* — the ring барыня, сударыня* — богатая замужняя женщина rich married woman душенька (душа)* — heart
17.Что попросил старик у рыбки? 18. Кого увидел старик, когда вернулся домой?
«белены объелась»* делать глупые поступки do stupid things осердилась (стала сердиться)* «говорят честью»* говорят по-хорошему they tell you in a good way
19. Где стал служить старик? 20. Кем захотела быть старуха? 21. К кому отправился старик?
Добро* — хорошо бояре* — высший слой феодального общества в X—XVII века the highest stratum of feudal society in the X-XVII centuries дворяне* — при дворе князя at the prince’s court пряник печатный* — сладкое мучное изделие с рельефным рисунком sweet flour product with a raised pattern «с очей прогнать его велела»* — чтоб глаза её не видели его so that her eyes wouldn’t see him невежа* — невоспитанный и глупый ill-mannered and stupid Не садись не в свои сани* — знай своё местоknow your place in the hierarchy
22. Кого увидел старик, в царских палатах? 23. Как встретила старуха мужа? 24. Кто смеялся над стариком?
отыскали* владычица морская* осмелиться* поперёк слова молвить* вздулись волны*
25. Какое последнее желание было у старухи?
26. Как выполнила рыбка последнее желание старухи?
Слова из сказки
Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок!
Чему учит эта сказка? Кем была рыбка для старухи? Почему рыбка не выполнила последнее желание старухи? Как менялось море, когда к рыбке приходил старик с просьбой?
Статья К.Д. Ушинского «О первоначальном преподавании русского языка
Ушинский К. Д. Избранные педагогические сочинения: в 2-х т. / К. Д. Ушинский; ред. А. И. Пискунов. – Москва : Педагогика, 1974. – Том 2. Проблемы русской школы. – 439 с.
1. Прочитайте статью К.Д. Ушинского «О первоначальном преподавании русского языка».
2. Составьте вопросы по первой цели, по второй и по третьей. Из ответов должен получиться стройный ответ.
3. Напишите реферат по статье Ушинского на одну из предложенных тем.Дополнительно используйте словари, справочники, укажите дополнительно используемую научную литературу в библиографическом списке к реферату.
Дидактические приёмы К.Д. Ушинского при обучении отечественного русского языка (три цели).
Развитие дара слова посредством сочинений при обучении отечественному русскому языку.
Особенности выполнения упражнений самостоятельно при обучении отечественному русскому языку.
Главная цель наглядности в обучении отечественному русскому языку.
Самостоятельность, систематичность и логичность при обучении отечественному русскому языку.
Методика устных и письменных упражнений при обучении отечественному русскому языку.
Отечественный язык – язык народной мысли: как не ослабить желание изучать родной язык.
Польза освоения грамматики при обучении отечественному русскому языку.
Грамматическое правило как вывод из наблюдений над языком.
Упражнения по синтаксису и этимологии – фундамент к освоению грамматики.
Разумная логическая система и чувственность – залог успешного обучения отечественному языку.
Рефера́т. Заимств. во второй половине XIX в. из нем. яз., где Referat — суф. производное от лат. referre «докладывать». Реферат буквально — «доклад».
Чем реферат отличается от доклада?
Реферат – это самостоятельное скрупулёзное исследование имеющейся информации. Используется метод анализа и синтеза.
Электронный фонд правовых и нормативно-технических документов
Реферат: Краткое точное изложение содержания первичного документа в текстовой форме, включающее основные фактические сведения и выводы, без дополнительной интерпретации или критических замечаний автора реферата.
Например, по статье (информативный), по нескольким текстам, объединённым общей проблемой (обобщённый) или по общей теме.
– структура: титульный лист, оглавление, введение, теоретическая и практическая главы, заключение, список литературы и приложения.
Доклад – это устный и письменный отчёт.
Например, доклад о проделанной работе.
– структура: для устного доклада: введение, основной текст, заключение;
для письменного доклада: титульный лист, оглавление, введение, основная часть, заключение, список литературы.
Различия между рефератом и докладом:
Во-первых, объемом. В реферате больше. Во-вторых, реферат имеет чёткую структуру и последовательность; доклад пишется в свободной форме. В-третьих, доклад можно излагать устно, а реферат – это исключительно письменная работа.
Цель доклада – озвучить информацию.
Цель реферата – кратко резюмировать материал, анализировать и синтезировать, сопоставив информацию из разных проверенных источников.
Клише для реферата
Соедините глаголы / краткие причастия в левом столбце с существительными в правом. В каких формах могут использоваться глаголы?
проблема развитие деятельность воздействие метод особенности тенденции причины результаты итоги факты описание представление оценка теория предмет содержание план принципы идеи процесс влияние взаимодействие зависимость теория тезис выводы способы опыт данные явление особенности система
* Колесова, Д.В. Здравствуйте, коллеги!: учебное пособие по русскому языку для иностранных студентов и аспирантов гуманитарных специальностей / Д.В. Колесова, К.А. Щукина. — Санкт-Петербург : Златоуст, 2021. — 112 с.
Напишите реферат на Текст №3 http://russian-teacher.ru/2023/09/03/стили-речи/ Определите замысел (идею), тему, объект и предмет научного текста; сделайте вывод по исследованию, используйте клише.
Текст: — шрифт – Times New Roman, размер – 14 пт., цвет – чёрный (авто) — интервал — 1,5 в редакторе Word — интервалы между абзацами не допускаются — каждый абзац начинается с красной строки, т.е. делается абзацный отступ.
Структура реферата:
– Титульный лист (образец). – Оглавление. – Введение (1-2-3 стр.). – Основная часть включает в себя главы (с параграфами) или разделы. В тексте реферата слово «основная часть» не пишется. – Заключение. – Список использованных источников и литературы. – Приложения* (если есть).
Нумерация страниц начинается с 3-й страницы (Введение), нумерация начинается с цифры «3»
Введение – Во введении необходимо аргументировать актуальность выбранной темы, т.е. показать её современность и значимость (в том числе, возможно, и для автора). Дать краткий обзор использованных источников и литературы. Далее необходимо сформулировать цель работы и определить задачи для её достижения.
Основная часть – Может быть представлена в виде глав. Глава может состоять из нескольких параграфов. Параграфы обычно соответствуют задачам. Каждая глава начинается с нового листа. Каждая глава должна раскрывать определённую часть темы реферата, а в целом – всю тему. Реферат оценивается от степени раскрытия темы, то есть достижения поставленной цели.
Заключение – Важнейшая составная часть реферата. В нем кратко подводятся основные выводы и результаты теоретического исследования, возможны рекомендации для дальнейшего исследования.
Список литературы – В него входит название тех источников и литературы, которые изучались при написании реферата. Он составляется в алфавитном порядке и нумеруется. В списке должна быть указана научная литература (не менее 5 наименований). Учебная литература может быть использована, но она не может быть основой для подготовки реферата.
Приложения – В Приложении даются иллюстрации, таблицы или тесты, опросы, анкеты. Приложения оформляют как продолжение реферата на последующих листах, в общий объём реферата они не включаются.
Оформление титульного листа ФОРМА ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА
Напишите реферат на общую проблему по двум или трём научным текстам.
1. Какова общая тема? 2. Есть ли общая идея? 3. Высказываются ли противоположные мнения? 4. Можно ли сформулировать общий вопрос, ответом на который будут предложенные тексты/высказывания? 5. Был ли особый принцип, по которому выбирались авторы данных текстов? Повлияло ли на точку зрения авторов то, что все они — жители Татарстана? А их профессия? 6. Что вы сами думаете по поводу обсуждаемой темы? Совпадает ли ваше мнение с одним из приведённых, или у вас другая точка зрения? Почему? *
* Колесова, Д.В. Здравствуйте, коллеги! : учебное пособие по русскому языку для иностранных студентов и аспирантов гуманитарных специальностей / Д.В. Колесова, К.А. Щукина. — Санкт-Петербург : Златоуст, 2021. — 112 с.
1. Прочитайте три текста и определите литературный стиль каждого, аргументируйте свой ответ (назовите признаки, которые указывают на стилевую принадлежность текстов). 2. Определите тему, идею (замысел), проблему, объект, предмет. Выявите целевое назначение прочитанных текстов.
Текст №1
Плащеносец. Она же – плащеносная акула. Акулы – самые коварные и кровожадные рыбы нашей планеты. Их существует великое множество видов и подвидов.
Героиней этой статьи будет плащеносец. По-другому ее называют плащеносной акулой или гофрированной акулой. Этот вид – один из редчайших в своем семействе. Еще одна отличительная особенность плащеносца – это его древние корни на Земле.
Ученые называют плащеносную акулу настоящим ископаемым животным, дожившим до наших дней. Считается, что возраст этого вида составляет 95 миллионов лет. Только представьте себе: эта рыба – свидетель событий, происходивших в позднем меловом периоде. Открытие вида принадлежит немецкому исследователю – Людвигу Додерлайну, обнаружившему плащеносца в 1879 году.
На первый взгляд очень трудно определить принадлежность данной рыбы к акульему семейству. Ее тело похоже на морскую змею или угря. Голова имеет уплощенную и широкую форму. глаза крупные и круглые, что придает рыбе несколько зловещий вид.
Зубов у плащеносца в пасти около 300, они расположены в несколько рядов. В области живота у рыбы расположены кожные складки, из-за которых ей так же дали название гофрированной акулы.
Размеры у плащеносца довольно внушительные: самки вырастают до 2-х метров в длину, а самцы – чуть более полутора метров. Цвет кожи акулы варьируется от темно-коричневого до серого.
Акула-плащеносец имеет длинный хвост. Эта природная особенность строения организма помогает хищнице во время охоты.
Строение тела плащеносца как нельзя лучше приспособлено для жизни на большой глубине. У акулы печень имеет очень большие размеры, она заполнена жирными кислотами, которые и позволяют рыбе удерживаться на большой глубине. Кроме этого, плащеносец имеет специальный «локатор» в виде боковой линии, который дает рыбе возможность даже при плохой видимости чувствовать приближение добычи.
Питание гофрированной акулы состоит из кальмаров костистых рыб, а иногда и из представителей своего семейства. Охотится акула довольно резко, если не сказать агрессивно, делая выпады, от которых потенциальной жертве не удается увернуться. В связи с этим, некоторые ученые ставят под сомнение малоподвижный образ жизни всех существ, обитающих на больших глубинах.
Промысловой ценности плащеносцы не представляют, чаще всего они случайно попадают в сети, чем неприятно радуют рыбаков (запутывая сети намертво). Иногда из пойманных туш этих рыб делают рыбную муку – это, пожалуй, единственное их промышленное назначение.
Текст №2
Л.Н. Толстой
Акула
Наш корабль стоял на якоре у берега Африки. День был прекрасный, с моря дул свежий ветер; но к вечеру погода изменилась: стало душно и точно из топленной печки несло на нас горячим воздухом с пустыни Сахары.
Перед закатом солнца капитан вышел на палубу, крикнул: «Купаться!» — и в одну минуту матросы попрыгали в воду, спустили в воду парус, привязали его и в парусе устроили купальню.
На корабле с нами было два мальчика. Мальчики первые попрыгали в воду, но им тесно было в парусе, и они вздумали плавать наперегонки в открытом море. Оба, как ящерицы, вытягивались в воде и что было силы поплыли к тому месту, где был бочонок над якорем.
Один мальчик сначала перегнал товарища, но потом стал отставать. Отец мальчика, старый артиллерист, стоял на палубе и любовался на своего сынишку. Когда сын стал отставать, отец крикнул ему:
— Не выдавай! Понатужься! Вдруг с палубы кто-то крикнул: «Акула!» — и все мы увидали в воде спину морского чудовища. Акула плыла прямо на мальчиков.
— Назад! Назад! Вернитесь! Акула! — закричал артиллерист. Но ребята не слыхали его, плыли дальше, смеялись и кричали ещё веселее и громче прежнего.
Артиллерист, бледный как полотно, не шевелясь, смотрел на детей.
Матросы спустили лодку, бросились в неё и, сгибая вёсла, понеслись что было силы к мальчикам; но они были ещё далеко от них, когда акула уже была не дальше двадцати шагов.
Мальчики сначала не слыхали того, что им кричали, и не видали акулы; но потом один из них оглянулся, и мы все услыхали пронзительный визг, и мальчики поплыли в разные стороны.
Визг этот как будто разбудил артиллериста. Он сорвался с места и побежал к пушкам. Он повернул хобот, прилёг к пушке, прицелился и взял фитиль.
Мы все, сколько нас ни было на корабле, замерли от страха и ждали, что будет. Раздался выстрел, и мы увидали, что артиллерист упал подле пушки и закрыл лицо руками. Что сделалось с акулой и с мальчиками, мы не видали, потому что на минуту дым застлал нам глаза.
Но когда дым разошёлся над водою, со всех сторон послышался сначала тихий ропот, потом ропот этот стал сильнее, и, наконец, со всех сторон раздался громкий, радостный крик. Старый артиллерист открыл лицо, поднялся и посмотрел на море.
По волнам колыхалось жёлтое брюхо мёртвой акулы. В несколько минут лодка подплыла к мальчикам и привезла их на корабль.
Текст № 3
О поимке глубоководной акулы chlamydoselachus anguineus (плащеносная)
Долганов Владимир Николаевич, доктор биологических наук, ведущий научный сотрудник, e-mail: vndolganov@mail.ru.
Плащеносная акула Chlamydoselachus anguineus Garman, 1884 широко распространена в теплых и умеренных водах Мирового океана, однако встречается довольно редко и морфометрических данных для сравнения акул из различных регионов крайне мало. Она обитает у материковых и островных склонов на глубинах 20–1500 м, изредка поднимаясь и к поверхности. В июне 1979 г. во время экспедиции НПС «Мыс Тихий» в район Императорского (Северо-Западного) подводного хребта над подводной горой Кинмей была впервые поймана взрослая самка Chlamydoselachus anguineus (см. рисунок). В ее желудке обнаружена колючая акула Etmopterus villosus, которая также была неизвестна для этого района.
Описание. Тело сильно удлинённое с маленькой уплощенной головой. Спинной плавник один, расположен над анальным плавником. Хвостовой плавник без выемки, с заостренной вершиной. Грудные, брюшные и анальный плавники округлые. Рыло заостренное с почти конечным ртом. Предротовые губные бороздки отсутствуют. Глаза без мигательной перепонки с овальными горизонтальными зрачками. Ноздри расположены немного позади начала рта, без добавочных лопастей. Жаберных щелей 6. Они большие, с широкими перепонками. Перепонки 1-й пары жаберных щелей соединяются снизу, образуя складку на горле. Боковая линия открытого типа. Сейсмосенсорная система головы с ней не соединяется. Тело полностью покрыто мелкими шипиками, значительно увеличенными вокруг рта. Ротовая полость, глотка и жаберные дуги ошиплены. Коронки зубов трехвершинные, «вилообразные». Серии зубов широко расставлены, действующих зубов в серии 7. Туловищные позвонки почти одинаковые в размерах. Полностью обызвествлены только 14 передних позвонков, у остальных обызвествлена лишь их центральная часть. Обызвествление предхвостовых позвонков (и особенно хвостовых) крайне слабое.
Измерения пойманной акулы (мм). Расстояние от конца рыла: до спинного плавника 772, до хвоста 970, до грудных плавников 197, до брюшных плавников 655. Длина рыла: до глаз 38, до ноздрей 18. Длина головы: до 1-й жаберной щели 132, до 6-й жаберной щели 203. Горизонтальный диаметр глаза 17,5. Расстояние между глазами 68, между ноздрями 41. Длина жаберных щелей: первой 64, третьей 57, шестой 51. Ширина рта 85, высота 83. Длина основания плавников: спинного 160, брюшного 111, анального 150. Высота плавников: спинного 32, брюшного 51, анального 46. Длина: переднего края грудных плавников 120, верхней лопасти хвостового плавника 376, нижней лопасти 115. Расстояния: от конца основания спинного плавника до хвоста 44; от начала грудного плавника до начала брюшного 450; от конца основания брюшного плавника до начала анального 25, от конца основания анального плавника до начала хвоста 6. Туловищных позвонков 72, позвонков хвостового стебля 28, хвостовых 75. Количество оборотов спирального клапана кишечника 42. Зубная формула: верхняя челюсть 13–13, нижняя 13–1–13. Окраска сверху темно-коричневая, снизу светлее. В желудке обнаружен самец акулы Etmopterus villosus длиной 45 см, проглоченный с головы. Поимка этого глубоководного вида в пелагиали Императорского (Северо-Западного) подводного хребта позволяет расширить представления о его ареале, морфологии и пищевой стратегии.
(Долганов В.Н. О поимке глубоководной акулы chlamydoselachus anguineus (плащеносная) на Императорском (северо-западном) подводном хребте. – Известия ТИНРО.– 2018. Т. 194(3). – С. 68-69. https://doi.org/10.26428/1606-9919-2018-194-68-69)
1. Прочитайте слова. Изучите перевод новых слов. Повторите каждое слово по десять раз с ударением. Read the words. Study the translation of the new words. Repeat each word ten times with emphasis.
Благода́рность
La gratitude
Gratitude
感谢
ле́то ( сущ. ср. р.) / ле́тний (прил.)
l’été
summer
夏季
нахо́дится (гл., он 3-е лицо, наст.) / находи́ться (infinitive)
(il) est
to be
是
далеко́ (наречие)
loin
far away
外地
могу́ (гл. я, 1-е лицо)/ мочь (infinitive)
peut
can
我可以做到这一点。
свой дом = мой дом (мест.)
ma maison
my
我家
(за) го́родом (сущ. Т.п. (5)/ го́род
hors de la ville
outside the city
外地
расте́ния (сущ. множ.)
les plantes
plants
花木
посади́ла (гл. прош. время) / посади́ть (infinitive)
J’ai planté
planted
植树
полива́ть (гл.)
de l’eau
watering
浇水
регуля́рно (нареч.)
régulièrement
regularly
定期
прие́хала (гл. прош. ж.р.) / е́хать(infinitive)
est arrivé
arrive
达到
приходи́ла (гл. прош. ж.р.)/ приходи́ть (infinitive)
на сле́дующее утро (причастие, наст. вр.)— сле́дует (гл. 3 л.)
suivants
the next morning
第二天早上。
2. Прочитайте первый вариант текста. Read the first version of the text.
Я живу́ в Санкт-Петербу́рге. Мой ле́тний дом нахо́дится далеко́. Я не могу́ ча́сто е́здить в свой дом за го́родом. Весно́й я посади́ла но́вые расте́ния: четы́ре куста́ и три де́рева. Пото́м я верну́лась домо́й в го́род. Расте́ния на́до полива́ть регуля́рно. Моя́ сосе́дка иногда́ приходи́ла и полива́ла.
Че́рез ме́сяц я сно́ва прие́хала в мой дом. Бы́ло о́чень мно́го травы́. Мои́ кусты́ и дере́вья ре́дко полива́ли. Сад был запу́щен.
Покоси́ли траву́, поли́ли расте́ния. На сле́дующее у́тро оди́н куст на́чал цвести́. Бе́лые цветы́ на кусте́ бы́ли как чу́до… как благода́рность.
3. Прочитайте второй вариант рассказа. Переведите самостоятельно новые слова. Read the second version of the story. Translate the new words yourself.
Я живу́ в большо́м краси́вом го́роде Санкт-Петербу́рге. Мой за́городный ле́тний дом нахо́дится далеко́ от Санкт-Петербу́рга. Я не могу́ ча́сто е́здить в свой заго́родный дом, потому́ что у меня́ мно́го рабо́ты. Весно́й я посади́ла но́вые расте́ния в саду́: четы́ре куста́ и три де́рева. Пото́м я верну́лась домо́й в Санкт-Петербург, потому́ что меня́ жда́ли мои́ студе́нты. Расте́ния на́до полива́ть регуля́рно, и я проси́ла сосе́дку поливать мой сад. Она́ иногда́ приходи́ла и полива́ла.
Че́рез ме́сяц я сно́ва прие́хала в за́городный дом. Мои́ кусты́ и дере́вья бы́ли в плохо́м состоя́нии, потому́ что их ре́дко полива́ли, и бы́ло о́чень мно́го травы́. Сад был очень запу́щен! Мы покоси́ли траву́ и поли́ли деревья и кусты. На сле́дующее у́тро оди́н куст на́чал цвести́. Бе́лые цветы́ на кусте́ бы́ли как чу́до… как благода́рность. Расте́ния уме́ют говори́ть «спаси́бо».
По мотивам венгерской сказки. МУЛЬТканал https://www.youtube.com/c/multchannel/about
2. Изучите новые слова. Yangi so’zlarni o’rganing.
ста́рая медве́дица
old bear
vieille mère ours
Ona ayiq
медвежо́нок
bear cub
ourson
Ayiqcha
лу́г
meadow
la prairie
o’tloq
гора́
mountain
montagne
tog
корзи́нка
basket
corbeille
savatcha
ничего́ нет
there is nothing
Il n’y a rien
hech narsa yo’q
голо́вка сы́ра
head of cheese
tête de fromage
katta pishloq
реши́ть идти́
decide to go
décider d’aller
ketishga qaror qilmoq
иска́ть
search
chercher
qidirmoq
вы́рос
grown up
augmenté
o’smoq
вздыха́ть
sigh
soupir
xo’rsinmoq
уста́ть / уставать
tired
se fatiguer
charchamoq
зако́нчиться
end
закончиться
tugadi
найти́
find
trouver
topmoq
бы́ли ра́ды
were glad
étaient heureux
xursand edik
сыр дели́ть
share cheese
partager du fromage
pishloq baham ko’rmoq
спо́рить
argue
Argumenter
bahslashmoq
рыча́ть
growl
grognement
irillamoq
ка́ждый
each
chaque
har biri
ду́мать
think
pense
o’ylamoq
хи́трая
cunning
ruse
ayyor Fox
куса́ть
bite
morsure
tishlamoq
съе́сть
eat
manger
yeb quymoq
Прия́тного аппети́та!
Enjoy your meal!
Bon appétit!
Yoqimli ishtaha!
убежа́ть
run away
fuyez
qochib ketmoq
о́чень расстраиваться
get very upset
être très contrarié
kayfiyati buzilmoq
жа́дничать
be greedy
être gourmand
ochko’zlik qilmoq
3. Читайте сказку. Переводите. Ertak o’qing. Tarjima
Два жа́дных медвежо́нка
По ту сто́рону гор, за лу́гом, стоя́л густо́й лес. В э́том густо́м лесу́, жила́ ста́рая медве́дица. У неё бы́ло два сы́на. Когда́ медвежа́та вы́росли, они́ реши́ли идти́ иска́ть сча́стья. Медвежа́та шли, вздыха́ли. Пе́рвый медвежо́нок сказа́л: «Ой, уста́л я брати́шка. Давно́ уже́ идём. И есть хо́чется. Посмотри́ пожа́луйста, оста́лось ли что-нибу́дь в корзи́нке?» Второ́й медвежо́нок отве́тил: «Да, бра́тик, и я уста́л. А в на́шей корзи́нке ничего́ нет. Еда́ зако́нчилась». Бра́тья о́чень хоте́ли есть. Вдруг медвежа́та нашли́ большу́ю голо́вку сы́ра. Они́ бы́ли ра́ды, но не зна́ли, как сыр дели́ть. Бра́тья спо́рили, рыча́ли, потому́ что ка́ждый ду́мал, что друго́му доста́нется бо́льше. Появи́лась лиса́ и сказа́ла, что хо́чет помо́чь дели́ть сыр. Но она́ была́ хи́трая. Куса́ла, куса́ла и сама́ съе́ла мно́го сы́ра. Медвежа́та то́лько чёрными носа́ми води́ли туда-сюда́, туда-сюда́. Но вот куски́ сравня́лись, а медвежа́там сы́ра почти́ не оста́лось, то́лько два о́чень ма́леньких кусо́чка. ли́са пожела́ла медвежа́там прия́тного аппети́та и убежа́ла. Медвежа́та о́чень расстро́ились. Та́к-то вот быва́ет с те́ми, кто жа́дничает!
4. По вопросам расскажите сказку. Savollar bilan hikoya qiling.
2. Закончите последнее предложение. Finish the last sentence
3. Читайте авторский вариант.
Жила́-была́ де́вочка. Её все зва́ли по и́мени Ле́на. Она́ люби́ла игра́ть на компью́тере, смотре́ть телеви́зор, есть конфе́ты, гуля́ть в па́рке. Ле́на не люби́ла чита́ть кни́ги. Ма́ма говори́ла ей: «Ле́на, на́до чита́ть кни́ги ка́ждый день». Но де́вочка не слы́шала ма́му, потому́ что она́ слу́шала му́зыку в нау́шниках и не хоте́ла чита́ть. Пото́м позвони́л телефо́н, и Ле́на говори́ла по телефо́ну 30 мину́т. Э́то звони́ла её подру́га, кото́рая живёт о́коло па́рка. Её зову́т Софи́я. Они́ вме́сте у́чатся в шко́ле. Софи́я сказа́ла: – Ле́на, дава́й пойдём в парк. – Хорошо́, дава́й пойдём, – отве́тила Ле́на. Ма́ма поняла́, что Ле́на хо́чет идти́ гуля́ть в парк и сказа́ла: «Ле́на, на́до почита́ть кни́гу, а пото́м идти́ гуля́ть». Ле́на не послу́шала ма́му, она́ взяла́ велосипе́д и пое́хала к па́рку. Ве́чером Ле́на взяла́ кни́гу, се́ла на дива́н, что́бы почита́ть, но её глаза́ закры́лись, и она́ усну́ла с кни́гой. Ле́не сни́тся сон. Кни́га говори́ла с Ле́ной как жива́я. Кни́га спроси́ла: – Почему́ ты не хо́чешь меня́ чита́ть? – Я не хочу́ тебя́ чита́ть, потому́ что мне ску́чно и тру́дно чита́ть, – сказа́ла де́вочка. – Ты мо́жешь рисова́ть то, что чита́ешь. Мо́жешь расска́зывать подру́ге. Ле́на просну́лась, прочитала книгу, нарисовала рисунок, а потом показала маме. Теперь она всегда читает, а потом рисует, что понравилось в книге.
Прочитайте 3 раза. Напишите вопросы. Read 3 times. Write questions. 3 marta o’qing. Savollar yozing.
У меня́ есть друг. Его́ зову́т Андре́й. Мы познако́мились, когда́ вме́сте учи́лись на экономи́ческом факульте́те. Сейча́с Андре́й экономи́ст. Он рабо́тает в фи́рме. Я хорошо́ зна́ю его́ семью́.
Моя́ семья́ живёт в небольшо́м го́роде. Мои́ роди́тели и сестра́ Ма́ша рабо́тают, а мой мла́дший брат и я у́чимся. Мой оте́ц — врач. Он рабо́тает в поликли́нике. Моя́ ма́ма — учи́тельница. Она́ преподаёт англи́йский язы́к в ко́лледже. Ма́ша — юри́ст. Она́ рабо́тает в изве́стной фи́рме «Семья́ и дом». Мла́дший брат И́горь — студе́нт. Он у́чится на физи́ческом факульте́те на пе́рвом ку́рсе. А я год рабо́тал на стро́йке. Сейча́с я студе́нт, учу́сь на экономи́ческом факульте́те Политехни́ческого институ́та.
Патри́сия и Пьер — студе́нты. они́ живу́т в Испа́нии в большо́м краси́вом го́роде в Барсело́не. Они́ у чатся в университе́те на филологи́ческом факультете на пе́рвом ку́рсе. Друзья́ хорошо́ говоря́т по-испа́нски. Патри́сия хорошо́ говори́т по-испа́нски, потому́ что э́то её родно́й язы́к. Родно́й язы́к Пье́ра — францу́зский, но он хорошо́ зна́ет испа́нский язы́к, потому́ что его́ ма́ма — испа́нка. Он говори́т, что испа́нский язы́к — э́то его́ второ́й родно́й язы́к.
Мой брат Ви́ктор – студе́нт университе́та. Он изуча́ет фи́зику и ду́мает, что фи́зика – о́чень интере́сная нау́ка. Ещё Ви́ктор изуча́ет иностра́нные языки́. Он уже́ хорошо́ зна́ет англи́йский язы́к и чита́ет кни́ги по-япо́нски.
Моя́ подру́га — студе́нтка. Её зову́т О́ля. Она́ ру́сская и хорошо́ зна́ет ру́сский язы́к. Э́то её родно́й язы́к. О́ля изуча́ет англи́йский и францу́зские языки́, литерату́ру и исто́рию. Она́ уже́ хорошо́ зна́ет англи́йский язы́к и чита́ет кни́ги по-англи́йски. Она́ чита́ет францу́зские газе́ты, но ещё не всё понима́ет. О́ля мно́го рабо́тает. В свобо́дное вре́мя слу́шает францу́зские, англи́йские и ру́сские пе́сни, потому́ что оналюбит му́зыку. Она́ ча́сто смо́трит фи́льмы. Оля любит смотреть комедии, потому что она любит юмор. Оля не смотрит спортивные передачи, потому что не любит спорт. Она часто пишет письма и звонит по телефону, потому что у неё много друзей. Я думаю, что моя подруга умная, добрая и весёлая. Я очень люблю Олю. Мне нравится с ней дружить.
Николай — студент. Он — русский, но он хорошо знает английский язык и немного говорит по-французски. Питер и Жак — его новые друзья. Они тоже студенты. Питер — англичанин, и, конечно, он хорошо говорит по-английски. Это его родной язык. Питер и Жак немного говорят по-русски, потому что они живут в России и изучают русский язык. Николай, Питер и Жак иногда гуляют вместе. Николай живёт в Санкт-Петербурге. Он хорошо знает центр. Теперь Питер и Жак тоже, что этот город называют северной столицей и культурным центром. Санкт-Петербург был двести лет столицей России. Друзьям Николая очень нравится этот город.
Одна́жды ве́чером в январе́ я возвраща́лась домо́й с прогу́лки. Снег скрипе́л под нога́ми. Во́здух был чи́стый и све́жий. Стемне́ло.(Начина́ет темне́ть, потому́ что наступа́ет ночь). Я уви́дела в не́бе неопо́знанный лета́ющий объе́кт (НЛО). Я поня́ла, что э́то лета́ющая таре́лка. Огро́мный объе́кт притя́гивал к себе́ взгляд. Я находи́лась в оцепене́нии от уви́денного Его́ огро́мные разме́ры и свет должны́ бы́ли наблюда́ть други́е прохо́жие. Но лю́ди торопи́лись, и никто́ не смотре́л на не́бо. Чёткие геометри́ческие фо́рмы притя́гивали мой взгляд. Мно́гие го́ды я никому́ не расска́зывала об э́том.
2.1.Ответьте на вопросы по тексту. Répondez aux questions. Answer the questions.
Когда она возвращалась домой?
Откуда она возвращалась?
Куда она возвращалась?
Какой был воздух?
Почему начинает темнеть?
Что и где она увидела?
Почему другие люди не видели НЛО?
Почему она никому не рассказывала об этом?
Littéralmot à mot / Буквально, слово в слово
Однажды une fois вечеромun soir в январе en janvier я возвраща́лась je revenais домо́й à lamaison с прогулки de la promenade. Снег la neige скрипе́л acraque под нога́ми sous mon pieds. Во́здух l’ airбыл été чи́стый и свéжий pur etfrais. Начинает il faire темнеть sombre, потому что parce que наступает ночь la nuit tombe. (Стéмнело). Я j’ai увидела vuв не́бе dans le ciel неопознанный non identifiés летающий volant объект objet (НЛО). Я j’ai поня́ла compris, что que э́то cela была étaitлетающаяvolantтарелка une soucoupe. Огро́мный énorme объе́кт objetпритя́гивал attiré к себе́ mon взгляд regard. Я находи́лась j’ étais в оцепене́нии dans un état second от того что d’après ce que увидела j’ai vu. Его́ ses огро́мные énorme разме́ры dimensions, свет clair должны́ devrait были être наблюдать observer другие par’d’ autres прохожие passants. Но mais люди les gens торопились sont pressés, и et никто не смотрел personne ne regardait на небо la ciel. Чёткие nette и et ясные clair геометри́ческие geomètriqueфо́рмы configuration притя́гивали attirais мой mon взгляд regard. Мно́гие de nombreux го́ды années я никому́ не расска́зывала ne le pas dità personne об э́том de ce sujet.
3.Читайте и слушайте второй вариант текста.
НЛО (второй вариант)
Одна́жды янва́рским ве́чером по́сле прогу́лки с подру́гой я возвраща́лась домо́й. По на́шей тради́ции была́ моя́ о́чередь провожа́ть её до подъе́зда. Мы так договори́лись: провожа́ть друг дру́га поочерёдно, хотя́ дома́ на́ши стоя́ли напро́тив. Пого́да была́ по-настоя́щему зи́мняя. Снег скрипе́л от моро́за под нога́ми. Во́здух был чи́стый и прозра́чный. Зимо́й ра́но темне́ет, поэ́тому я́ркие звёзды уже́ наполня́ли не́бо. Я подняла́ глаза́ и засты́ла от изумле́ния. В не́бе висе́ла лета́ющая таре́лка, но её фо́рма и вид отлича́лись от фотогра́фий из журна́лов о неопо́знанных лета́ющих объе́ктах (НЛО), но бы́ло поня́тно, что э́то и́менно НЛО. Огро́мный приплю́снутый цилиндри́ческий объе́кт притя́гивал к себе́ взгляд. Не зна́ю, ско́лько вре́мени я находи́лась в оцепене́нии от я́ркого далёкого и бли́зкого одновреме́нно неопо́знанного предме́та. Каза́лось, что он зави́с над до́мом, и его́ значи́тельные разме́ры и свет должны́ ви́деть други́е прохо́жие. Но лю́ди как обы́чно торопи́лись домо́й, не замеча́я ничего́ необы́чного на не́бе. Тру́дно сказа́ть, ско́лько я наблюда́ла э́то явле́ние. Оно́ свети́лось голубы́м све́том. Чёткие геометри́ческие фо́рмы не пуга́ли, а притя́гивали взор. Мно́гие го́ды я никому́ не расска́зывала об э́том.